ГОСТ 2.601-2006 Единая система конструкторской документации (ЕСКД). Эксплуатационные документы

ГОСТ 2.601-2006 Единая система конструкторской документации (ЕСКД). Эксплуатационные документы

6 Общие требования к изложению текста эксплуатационных документов

6.1 В тексте документа при изложении указаний о проведении работ применяют глаголы в повелительном наклонении, например, "Открыть люк...", "Нажать кнопку..." и т.п.

6.2 Описание порядка выполнения каких-либо работ дается в логической последовательности их выполнения.

Перечень работ допускается оформлять в виде таблицы.

6.3 Если информация относится только к изделиям определенных серий или заводских номеров, то перед изложением этой информации после слова "ВНИМАНИЕ" приводят указание о распространении ее на соответствующие номера изделий (серии).

6.4 Общее построение ЭД следует выполнять в соответствии с требованиями ГОСТ 2.105. Для изделий с многоступенчатой системой деления на составные части рекомендуется ЭД оформлять с применением блочного принципа построения документов (см. приложение В). В этом случае ЭД делят на структурные элементы, как правило, в соответствии с конструктивным делением изделия на составные части.

Для структурных элементов ЭД устанавливают систему нумерации и кодирования, которую, как правило, устанавливают в нормативных документах на конкретные виды (группы) изделий с учетом их сложности и конструктивных особенностей.

(Поправка)

6.5 При разработке документов особое внимание должно быть обращено на изложение требований к соблюдению мер безопасности при эксплуатации и ремонте изделий. Текст с предупреждениями и требованиями мер предосторожности должен всегда выделяться и со всей очевидностью показывать пользователю, что речь идет о предостережении или предупреждении. Рекомендуется использовать соответствующий графический символ или другой четко заметный знак.

В тексте этим требованиям должны предшествовать предупреждающие слова "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ", "ВНИМАНИЕ", "ЗАПРЕЩАЕТСЯ".

Предупреждающие слова общего характера, распространяющиеся на весь документ, допускается выполнять предшествующими основному тексту документа. Например, если при выполнении каких-либо работ технического обслуживания присутствует одна и та же опасность, рекомендуется в тексте руководства (инструкции) поместить эти слова один раз в начале.

Слово "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ" используют, когда нужно идентифицировать явную опасность для человека, выполняющего те или иные действия, или риск повреждения изделия.

Слово "ВНИМАНИЕ" используют, когда нужно привлечь внимание персонала к способам и приемам, которые следует точно выполнять во избежание ошибок при эксплуатации и ремонте изделия или в случае, когда требуется повышенная осторожность в обращении с изделием или материалами.

Слово "ЗАПРЕЩАЕТСЯ" используют, когда нарушение установленных ограничений или несоблюдение требований, касающихся использования материалов, способов и приемов обращения с изделием, может привести к нарушению мер безопасности.

Предупреждающие слова общего характера, распространяющиеся на весь документ, допускается выполнять предшествующими основному тексту документа. Например, если при выполнении каких-либо работ технического обслуживания присутствует одна и та же опасность, рекомендуется в тексте руководства (инструкции) поместить "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ" один раз в начале.

Слова "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ", "ВНИМАНИЕ" и "ЗАПРЕЩАЕТСЯ" и следующий за ними текст с предостережением следует печатать прописными буквами. Допускается предупреждающие слова и текст с предостережением выделять цветом, а также совместно с предупреждающими словами использовать пиктограммы.

При группировании предупреждений первым должен стоять текст, касающийся безопасности персонала.

Примеры:

1 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: РАСТВОР ЧРЕЗВЫЧАЙНО ОПАСЕН!

2 ВНИМАНИЕ: ПОСЛЕ СЛИВА МАСЛА РУЛЯМИ НЕ РАБОТАТЬ!

3 ЗАПРЕЩАЕТСЯ МЫТЬ ДВИГАТЕЛЬ БЕНЗИНОМ.

Все необходимые пояснения к тексту (таблицам) помещают или перед, или под абзацами, к которым они относятся. Пояснения начинают со слова "Примечание" (пояснение к таблице разрешается давать в виде сноски).

Примеры пояснения, предшествующего тексту:

1 Примечание - Пункты 5-8 выполнять, если установлены внешние баки.

2 Примечание - Если гарпунная пушка имеет механизм качания прицела, то перед выверкой уровня вертлюга необходимо совместить риски на хомутике механизма качания.

Пример пояснения, следующего под текстом:

Примечание - Подробное описание работы клапана см. в АБВГ.ХХХХХХ.014РЭ.

Для изделий, требующих особой осторожности при обращении с ними, на обложке формуляра (паспорта) должна быть нанесена предупреждающая надпись, например, "ВНИМАНИЕ! ОСОБАЯ ОСТОРОЖНОСТЬ", а в тексте формуляра (паспорта) даны необходимые пояснения.

6.6 Все надписи (обозначения) и условные знаки, располагаемые на изделии и на фирменных табличках к изделию, должны быть приведены и описаны в документации.

6.7 Все встречающиеся в тексте примеры надписей на пультах, приборных досках и фирменных табличках, трафаретные наименования переключателей и их положений: команды, режимы работы, сигналы и т.п. должны быть выполнены в ЭД прописными буквами и заключены в кавычки.

6.8 При издании ЭД на иностранном языке текст выполняют с учетом требований международных стандартов на техническую документацию.

Для изделий, поставляемых на экспорт, ЭД комплектуют без листов утверждения.

6.9 При поставке изделий на экспорт непосредственно из эксплуатирующих организаций ЭД оформляют согласно настоящему стандарту и дополнительным указаниям потребителя для этих организаций.

6.10 Для обеспечения наглядности, облегчения восприятия содержания излагаемого текста и его пояснения применяют различные табличные формы и графические иллюстрации.

6.11 Иллюстрации следует подготавливать в векторном (штриховом) виде. Допускается при согласии заказчика использовать тоновые иллюстрации (фотографии) при условии, что они удовлетворяют требованиям по ясной визуализации деталей.

6.12 В качестве иллюстраций следует использовать следующие типы векторных изображений:

- аксонометрические изображения. Наиболее наглядный трехмерный вид представления деталей, агрегатов, узлов (см. рисунок Б.1, приложение Б);

- перспективные изображения. Обычно используют только для очень больших агрегатов. Перспективные изображения также допускается использовать для схем размещения;

- ортогональные изображения. Используют в случае, если этот тип иллюстрации дает наглядное представление. В тех случаях, когда детали или порядок разборки могут быть однозначно идентифицированы с помощью вида сверху, такое представление также может быть использовано в качестве иллюстрации. Эта форма рекомендуется для монтажных и электрических схем и т.д.;

- диаграммы/схемы. Эти типы представления используют для пояснения работы систем (например, гидравлической) или схем (например, электрической и т.д.);

- графики. Эти типы представления предназначены для показа отношений между различными параметрами;

- чертежи.

6.13 Во всех иллюстрациях следует соблюдать однообразие графического исполнения, оформления и принятых условных обозначений. Общие требования к выполнению элементов иллюстраций приведены в приложении А.

6.14 При выполнении иллюстраций соблюдают следующие общие правила:

- иллюстрации должны быть расположены как можно ближе к соответствующим частям текста, а количество иллюстраций должно быть достаточным для правильного понимания текста;

- иллюстрации должны быть представлены в виде и масштабе, наиболее благоприятном для восприятия, а, в случае необходимости, для наглядности должны быть использованы схема размещения и/или указатели направления;

- иллюстрации должны быть достаточно наглядными и простыми и иметь только необходимую информацию, непосредственно относящуюся к тексту. Следует избегать дублирования иллюстраций;

- следует избегать включения в иллюстрации несущественных деталей, таких как невидимые полости или детали, обозначаемые пунктирными линиями, лишние элементы, которые не поясняются в тексте. Точное представление подробностей, типа резьбы на винтах или вид головки болта могут быть опущены;

- расстояние между двумя линиями должно быть не меньше суммарной толщины этих линий;

- цветные иллюстрации должны обеспечивать возможность их вывода на устройства ЭВМ в монохромном режиме с приемлемым качеством. Как альтернатива цвету допускается использовать штриховку или оттенение (заливку серым цветом). Если использование цвета имеет семантическое значение, то в инструкциях и других руководствах для оператора иллюстрации должны иметь соответствующий цвет;

- для облегчения чтения и возможности использования перекрестных ссылок следует использовать портретную ориентацию расположения иллюстраций. Допускается при необходимости использовать фальцованные иллюстрации или иллюстрации, выполненные в альбомной ориентации.

6.15 В пространственных схемах различных систем и плоских блок-схемах для большей ясности и наглядности все входящие в них приборы, аппараты и механизмы следует, по возможности, изображать в виде натурных изображений.

6.16 Графики следует выполнять с использованием координатной сетки, соответствующей масштабности шкал (равномерных или логарифмических). Графики, показывающие принципиальную картину изменения одной величины при изменении другой, допускается выполнять без координатной сетки.

Оси координат вычерчивают сплошными линиями без стрелок на конце. Стрелки на концах координатных линий показывают на графиках, показывающих характер функционального изменения величины и обычно не имеющих координатной сетки и масштабных делений на координатных осях. Толщина линий координатной сетки должна быть вдвое меньше толщины координатных осей, а толщина линий кривых в два раза толще линий координатных осей.

6.17 Общие для всех иллюстраций требования и символы (стрелки, направления видов, толщины размерных и выносных линий, шрифты и размеры шрифтов иллюстраций и т.д.), как правило, устанавливает разработчик, если иное не указано в техническом задании. Пример установления требований к выполнению иллюстраций приведен в приложении Б.*

(Поправка).

6.18 При изготовлении типографским способом или подготовке ЭД в бумажной форме иллюстрации следует размещать на полной странице, полстраницы, горизонтальной фальцованной странице. Размеры областей воспроизведения иллюстраций приведены в таблице 3.

Таблица 3 - Предельные размеры иллюстраций

Размер иллюстрации

Область воспроизведения иллюстрации для издания на формате


А4

А5

A3

Полная страница

170х222 мм

117х155 мм

360х222 мм

Полстраницы

170x102 мм

117х60 мм

-

Фальцованная страница

360х222 мм

246х155 мм

-

Примечание - Область воспроизведения иллюстрации рекомендуется помечать по углам ломаными линиями с длиной стороны 5-8 мм (например, см. иллюстрации в приложении А).


6.19 При расположении иллюстрации на листе увеличенного формата фальцовка листа должна обеспечивать видимость номера страницы, как это показано на рисунке 1. Незаполненная страница (обратная сторона листа) должна быть обозначена на предыдущей странице в виде дроби (с. 3/4).

Рисунок 1 - Оформление листов увеличенного формата (правила фальцовки)

ГОСТ 2.601-2006 Единая система конструкторской документации (ЕСКД). Эксплуатационные документы

Рисунок 1 - Оформление листов увеличенного формата (правила фальцовки)


6.20 Для установления связи иллюстраций с текстом иллюстрации следует присваивать номер и название. Для иллюстрации на нескольких листах на каждом листе номер и название рисунка следует повторить. Номер и название рисунка должны быть расположены в центре страницы под иллюстрацией вне области воспроизведения.

При выполнении ЭД в виде ИЭД иллюстрации следует также присваивать обозначение. Обозначение иллюстрации должно быть расположено в правом нижнем углу области воспроизведения иллюстрации вне самого изображения. Правила присвоения обозначений приведены в приложении Д.

6.21 Если графическая иллюстрация выполнена на нескольких листах, то на каждом листе должен быть приведен ее номер с указанием общего числа листов, на которых размещена иллюстрация, и порядковый номер каждого листа.

Например:

1 Рисунок 20 (лист 1 из 4).

2 Рисунок 20 (лист 2 из 4) и т.д.

6.22 Схему размещения, как правило, располагают в левом верхнем углу иллюстрации. Схема размещения показывает расположение сборочной единицы относительно изделия в целом или его составной части и является наиболее предпочтительным видом для иллюстрации. Объект, на который обращается внимание на схеме размещения, должен быть выделен контуром, зачернением или цветом. Схемы размещения не используют в случаях, когда расположение иллюстрируемого изделия или его составной части совершенно ясно.

6.23 Ссылочные иллюстрации сборочных единиц или их составных частей, которые не входят в изображаемую сборочную единицу, но которые показывают ее взаимосвязи, должны быть изображены тонкими линиями без номеров элементов и контуров. По возможности, ссылочные иллюстрации не должны детализироваться.

6.24 При расположении иллюстраций в ЭД в бумажной форме при двусторонней печати соблюдают следующие правила:

- если текст, относящийся к иллюстрации, находится на нечетной странице, то иллюстрацию располагают на четной странице, на обороте предыдущего листа. Если текст находится на четной странице, то иллюстрацию располагают на следующей за ней странице документа. Иллюстрации могут быть расположены на нескольких листах.

Допускается размещать иллюстрации на листах увеличенного формата:

- иллюстрации, описание которых содержится на нескольких листах, располагают на листах увеличенного формата в конце текста, к которому они относятся, и помещают на той части листа, которая выступает за поле формата документа;

- графические иллюстрации типа номограмм, графиков рекомендуется выполнять в цветном изображении, обеспечивающем максимальный контраст между линиями координатной сетки и кривыми зависимостей. Цветные иллюстрации размещают, как правило, на отдельных листах.

6.25 Если в одной сборочной единице используются несколько одинаковых деталей, то на иллюстрации, как правило, показывают только одну деталь. При необходимости на иллюстрации допускается указывать номер чертежа, на основе которого выполнена данная иллюстрация.

      Магазин учебных материалов